Reiškiame dėkingumą

Jei jūs ketintumėte išmokti TIK VIENĄ švedišką žodį, tai turėtų būti žodelis ”tack” (”ačiū”), nes jo Švedijoje prireiks labai dažnai. Švedai nėra linkę apkrauti kito žmogaus savo problemomis ar varginti įvairiais prašymais, todėl bet kokios, net mažiausios jūsų pastangos dėl jų gerovės bus pastebėtos ir įvertintos padėka. To paties tikimasi ir iš jūsų, taigi bendraujant su švedais geriausia vadovautis taisykle, jog geriau padėkoti vienu kartu per daug negu vienu kartu per mažai. Švedijoje dėkokit už viską, net ir už tai, kad jums dėkoja :D

Tack för senast

Posakis „tack för senast“ nusipelno atskiros apžvalgos, nes mums, lietuviams, pati mintis yra gan neįprasta. Laisvas vertimas būtų ”ačiū už praėjusį susitikimą/pasibuvimą” (Jei kas turit geresnį variantą, siūlykit komentaruose ;) ). Jeigu buvote pakviestas į svečius ar į kokį nors renginį, kitą kartą susitikę su tais pačiais žmonėmis nepamirškite padėkoti už gerai praleistą laiką – ”tack för senast”. Ir nesvarbu, jei nuo paskutinio susitikimo bus prabėgę kažkiek laiko. Gali pasirodyti, kad tai tik formalus mandagumas, bet nustebsit, kaip dažnai jį girdėsit, jei leisit laiką su švedais.

Dar keletas variantų, kaip švediškai išreikšti dėkingumą:

Tack för idag – ačiū už šiandien (praleidus didesnę dienos dalį kartu, pvz., atsisveikinant su bendradarbiais).

Tack för sällskapet – ačiū už kompaniją.

Tackar – dėkoju.

Tack ska du (ni) ha – ačiū (truputį formalesnis negu ”tack”).

Tusen tack – labai ačiū (vertimas: ”Tūkstantis ačiū”).

Tack så mycket – labai ačiū.

Tack så hemskt mycket – labai labai ačiū (vertimas: ”žiauriai ačiū”).

Tack på förhand – iš anksto ačiū.

Tack i förskott – iš anksto ačiū.

Tack snälla – neformalus, šiltas ačiū.

Tack för mig – ačiū už dėmesį (pvz baigiant kalbą, atsisveikinant). Gali kilti pagunda versti kaip ”ačiū man”, bet iš tikrųjų tai reiškia, kad žmogus jau pasakė, ką norėjo ir daugiau nebekalbės. Taip pat dažnai vartojama, kai kažkas yra paliekama, pvz darbas ar kitokia veikla: Jag har jobbat här i fem år men nu tackar jag för mig (aš čia dirbau penkerius metus, bet dabar atsisveikinu).

Ir dar viena detalė, švedai labai mėgsta dvigubinti žodžius, todėl nenustebkite išgirdę ”tack tack” ar ”tackar tackar” ;)

Pabaigoje siūlau pasižiūrėti trumpą video (anglų k.):

Dalintis:

    2 komentarai (-ų)  »

    1. 1

      Jurgita parašė,

      Balandis 8, 2014 @ 10:13

      Tack så mycket. ☺
      Man sis puslapis labai vertyngas atradimas. Mokykit mus kuo daugiau.

    2. 2

      alina parašė,

      Gegužė 13, 2015 @ 15:24

      ka reiskia zodis ,cia ji radau ant sejamosios masinos ,,arter a su dveis taskeliais .

    Komentarų RSS · TrackBack URI

    Pasisakykite

    • Išmintis på svenska

      Smärtan du känner i dag, är styrkan du känner i morgon. — Okänd

    • Draugai

      Lietuvių bendruomenė Švedijoje