September & Petter “Baksmälla”

Taigi taigi, atsiminiau, kad likau skolinga vienos dainos vertimą Nefertarei :) Vertimas vietomis pažodinis, vietomis bandžiau rast lietuviškus atitikmenis. Jei kas turit geresnių pasiūlymų, prašom pasireikšt, nes supratau, kad hip hop tekstai visgi ne man :D

September & Petter “Baksmälla” (“Pagirios”)

Jag vaknar klockan fem, Pabundu penktą valandą,
Såg solen gå ner igen, Vėl mačiau, kaip leidžiasi saulė,
Och jag har inga minnen från igår Neturiu jokių prisiminimų iš vakar
Eller hur jag tog mig hem. Ar kaip parsiradau namo.
(Hey)
Jag har fuckat upp igen, ja Vėl susimoviau, taip
Jag har ingen kontroll. Neturiu jokios kontrolės.
Men, det är okej att spåra ur Bet yra gerai nutrūkti nuo grandinės
Och rensa huvudet på moln. Ir pravėdinti smegenis.
Ey, okej det är alltid likadant samma gamla visa när jag går ut. Ei, gerai, visą laiką ta pati sena istorija, kai išeinu pasilinksmint.
Flyger högt men jag landar så dåligt, Skrendu aukštai, bet nusileidžiu taip blogai,
Däckar i glädje, svävar på moln, Smingu džiaugsme, plaukioju debesyse,
Har bestämt mig för gott, måste bort härifrån. Galutinai apsisprendžiau, turiu dingti iš čia.
För jag vaknar med ångest, vaknar med smärta, Nes prabundu su baime, prabundu su skausmu
Blandade känslor, tyngd i mitt hjärta. Sumišusiais jausmais, sunkumu širdyje.
Nåt måste gått fel, fick spel, Kažkas turėjo nepavykti, pasiutau iš pykčio,
Ringde lite folk sa vi syns aldrig mer. Paskambinau keliems žmonėms, pasakiau, kad daugiau nebesimatysim.
Varför då?! Varför sa jag det så? Kodėl, kodėl taip pasakiau?
Minnen kommer tillbaks, men fragmenten är små. Atsiminimai grįžta, bet jų fragmentai maži.
Känner mig blå, kryper ner under täcket, Esu prastos nuotaikos, šliaužiu po antklode,
Fan vad jag snackade, fan vad jag läckte. Velnias, kiek pripliurpiau, velnias, kiek visko atskleidžiau.
Alla känslor jag gått o burit på Visus jausmus, kuriuos savyje nešiojausi
Sagt vad jag tyckt men det är fult ändå Pasakiau, ką galvojau, bet vistiek šlykštu,
För nu kommer det fram med en flaska i hand Nes dabar tai pareiškiau su buteliu rankoje
Fucka upp är mitt andranamn. ”Susimauti” yra mano antras vardas.
(Hey)
Jag har fuckat upp igen, ja Vėl susimoviau, taip
Jag har ingen kontroll. Neturiu jokios kontrolės.
Men, det är okej att spåra ur Bet yra gerai nutrūkti nuo grandinės
Och rensa huvudet på moln. Ir pravėdinti smegenis.
Dom ringde från mitt skivbolag, Skambino iš mano įrašų kompanijos,
Dom undra var jag var idag. Jie klausė, kur šiandien buvau.
Jag hade en intervju klockan två Turėjau dalyvauti interviu 2 h.
Och en deadline av nåt slag. Ir praleidau kažkokį terminą.
Okej lyssna, okej det är alltid likadant samma gamla visa när jag går ut Gerai, klausyk, gerai, visą laiką ta pati sena istorija, kai išeinu pasilinksmint.
Försöker spela tuff men är långt ifrån tålig, Bandau vaidinti kietą, bet toli gražu nesu išvermingas,
Jag skiter i vad och jag skiter i krav, Spjaunu į lažybas (?), spjaunu į reikalavimus,
Nu är det du och jag och du gör min dag Dabar esam tu ir aš, ir tu praskaidrini mano dieną
För ikväll är vi kungar som aysan sa. Nes šįvakar mes esam karaliai, kaip aysan sakė.
Spelar ingen roll för jag är nice idag, Nesvarbu, nes šiandien aš malonus,
Bara bonda med folk i min närhet. Mezgu ryšį tik su šalia esančiais žmonėm.
Blicken är ärlig, jag bjuder på kärlek Žvilgsnis atviras, aš siūlau meilę
Från en till en, snurra runt igen Nuo vieno prie kito, vėl sukasi ratu
Och jag struntar i allt för det är en ny dag sen. Ir aš spjaunu į viską, nes vėliau bus nauja diena.
Klockan är fem och jag vägrar gå hem nu, Penkios valandos, ir aš atsisakau eiti namo dabar,
Vet du vad, låt oss fucka upp igen nu! Žinai, ką, susimaukim dabar vėl!
(Hey)
Jag har fuckat upp igen, ja Vėl susimoviau, taip
Jag har ingen kontroll. Neturiu jokios kontrolės.
Men, det är okej att spåra ur Bet yra gerai nutrūkti nuo grandinės
Och rensa huvudet på moln. Ir pravėdinti smegenis.
Fuckat upp igen, fuckat upp igen, fuckat upp igen Vėl susimoviau…
Borde veta bättre, borde lugna ner mig, Turėčiau geriau žinoti, turėčiau nusiraminti,
Borde ta en taxi hem. Turėčiau išsikviest taksi ir važiuot namo.
Borde dricka vatten, borde gå o lägga mig, Turėčiau išgerti vandens, turėčiau eiti atsigulti,
Men kanske inte riktigt, äään Bet gal dar ne dabar
Okej det är alltid likadant, Gerai, visąlaik taip pat,
Samla gamla visa när jag går ut. Ta pati istorija, kai išeinu pasilinksmint.
Spårar ur så hela haket blir ett dårhus. Taip išeinu iš vėžių, kad visa vieta pavirsta beprotnamiu.
Går lös på min Twitter så någon blir bitter, Siautėju savo Twitter’yje, kažkas užsirūstina,
Fuckar upp, det är så svårt att vara nykter. Susimoviau, taip sunku būti blaivam.
Dalintis:

    6 komentarai (-ų)  »

    1. 1

      Nefertare parašė,

      Kovas 26, 2011 @ 17:44

      Tack så mycket! Įsivaizduoju, kur September dainuoja, tai dar nieko, bet kur Petter tai jau sudėtingiau išverst :) Reikės man dar pastudijuot klausantis dainos :) Vis ruošiuosi pasimokyt daugiau švedų žodžių, bet kai dar vieną kalbą mokaus tuo pačiu, o ir tą, kurią moku norisi patobulinti, vis pritrūksta laiko :)

    2. 2

      Aistė parašė,

      Kovas 27, 2011 @ 01:03

      Taip, būtent Petter tekstas ir buvo sunkiausias :) Ne tiek gramatiškai, kiek buvo nelengva rasti lietuviškus atitikmenis slengui. Kokią dar kalbą mokaisi? :) Ar nesipainioja žodžiai mokinantis dvi kalbas tuo pačiu metu?

    3. 3

      Nefertare parašė,

      Kovas 27, 2011 @ 16:03

      Nuo šių metų pradžios pradėjau mokytis italų kalbos. Švedų kalbą mokinausi prieš 3 metus, kol neatradau šio tinklalapio, ją kaip ir buvau palikus ramybėje :) Nežinau kodėl, bet man vietoj italų “nove” (devyni) vis norisi sakyti “nio” :D Arba kartais būna pagalvoju, kaip kurį žodį būtų galima pasakyti ir švediškai. Truputį maišosi, bet gal labiau tą pajusčiau, jei tarkim, prie švedų kalbos daugiau pasėdėčiau :) O su tom kalbom, kurias jau seniau mokinausi (anglų ir rusų) tai visai nesimaišo.

    4. 4

      Aistė parašė,

      Kovas 28, 2011 @ 11:26

      Oho, kiek daug kalbų :) Man tai būna, kad vietoj angliško žodžio pirmiau ateina švediškas į galvą, tai kartais maišosi :)

    5. 5

      Nefertare parašė,

      Kovas 29, 2011 @ 09:43

      Man taip buvo, kai užsienyje studijavau, pripratau vis angliškai kalbėt, ir vieną kartą sutikau rusę. Taip norėjosi rusiškai pasakyt, o vis angliški žodžiai lindo į galvą :D O geriausiai, kai lietuvės draugės norėjau paklaust “ar žinai kaip ta daina vadinasi?” Tai negalvodama pasakiau “ar žinai kaip ta songa vadinasi” :D :D Arba būdavo su lenkėm pradėdavau lietuviškai kalbėt :D

    6. 6

      Aistė parašė,

      Kovas 29, 2011 @ 11:00

      Būna būna :D

    Komentarų RSS · TrackBack URI

    Pasisakykite

    • Išmintis på svenska

      Av barn och dårar får man höra sanningen

    • Draugai

      Lietuvių bendruomenė Švedijoje