Lasse Lindh – Svenska hjärtan

Svensk sommar tinar frusna själar Švediška vasara atitirpdo suledėjusias sielas
Och stackars satar som du och jag, Ir vargšus, tokius kaip tu ir aš,
Som tror och hoppas och tänker Kurie tiki, tikisi ir galvoja,
Att nu så nu är det väl Kad dabar, dabar tai jau tikriausiai
Äntligen våran tur Pagaliau mūsų eilė
Att träffa nån som behandlar oss väl Sutikti ką nors, kad su mumis gerai elgsis.
Kyss mig ömt och brutalt Pabučiuok mane švelniai ir šiurkščiai,
Sover sked, håller hårt både morgon och kväll. Miega šaukštu*, stipriai laiko ir ryte, ir vakare.
Dom säger dom bästa är tagna Jie sako, kad geriausieji yra paimti,
Men dom ljuger, dom ljuger för vi finns ju kvar. Bet jie meluoja, meluoja, nes mes juk vis dar esame.
Och om dom bara gav oss chansen… Ir jei tik jie suteiktų mums šansą…
Jag ger dig inte min morgon och inte min dag Aš tau duosiu ne savo rytą ir ne savo dieną,
Du får nått så mycket bättre, Tu gausi kai ką žymiai geresnio
Du får hela djävla jag, Gausi visą prakeiktą mane,
Hela underbara, unika jag Visą nuostabų, nepakartojamą mane,
Inte något så fjuttigt som en morgon och en dag. O ne kažką tokio nežymaus kaip rytas ir diena.
Svenska hjärtan tinar aldrig Švediškos širdys niekada neatitirpsta
När dom väl har frusit. Kai jau užšąla.
Skitsnack, ge mig kärlek och passion, Nesąmonė, duok man meilės ir aistros,
Och hunger och magi så smälter jag rakt av. Troškimo ir kerų ir aš iš karto ištirpsiu.
Och vi som väntar på något gott Mes, kurie laukiame kažko gero,
Vi väntar alltid för länge jag vet, jag vet Visada laukiame per ilgai, žinau, žinau,
Men ett liv med låga krav Bet gyvenimas su žemais reikalavimais
är som sommar utan sol och vinter utan snö yra kaip vasara be saulės ir žiema be sniego.
Och vem vill leva så? O kas norėtų taip gyventi?
Jag ger dig inte min morgon och inte min dag… Aš tau duosiu ne savo rytą ir ne savo dieną…

*Kažkaip nesąmoningai skamba šita vieta :) Šiaip “sova sked” reiškia miegoti va tokia poza, bet pats sakinys skamba keistai, maždaug, pabučiuok mane, o paskui kažkas jau miega ir stipriai laiko apkabinęs ryte ir vakare. Gal kas turi pamąstymų šia tema ar geresnių vertimo variantų? :)

Dalintis:

    2 komentarai (-ų)  »

    1. 1

      Simona parašė,

      Rugpjūtis 15, 2011 @ 22:59

      Laabai graži daina :)

    2. 2

      Aistė parašė,

      Rugpjūtis 15, 2011 @ 23:26

      Aha, man irgi patinka :)

    Komentarų RSS · TrackBack URI

    Pasisakykite

    • Išmintis på svenska

      I går kväll gjorde jag upp tusen planer, men i morse gjorde jag som jag brukar. — kinesiskt ordspråk

    • Draugai

      Lietuvių bendruomenė Švedijoje