Kaip mokytis švedų kalbos? 10 patarimų, padėsiančių lengviau ir greičiau išmokti švedų kalbą


1. Geriau mokytis po truputį, bet kiekvieną dieną, negu po daug, bet retai

Turbūt visiems pažįstama mintis „Dabar neturiu laiko, bet rytoj/savaitgalį/kažkada kitą kartą tai jau prisėsiu prie švedų kalbos“. Beje, sakydama „mokytis“ neturiu omeny būtinai gramatikos kalimo ir pratimų darymo. Užtenka tą dieną pasižiūrėti švedišką filmą, paklausyti dainos, perskaityti straipsnį laikraštyje ar įsidėmėti kokį vieną kitą švedišką žodį. Žinoma, jei kalbą norite išmokti greitai, reikės skirti atitinkamai daugiau laiko kiekvieną dieną.

2. Mokykitės pagal kokį nors vadovėlį

Aš pradėjau mokytis iš Colloquial Swedish, tiesa, anglų k. (interneto tyruose galima rasti pdf variantą). Mokytis iš vadovėlio yra geriau, nes jame medžiaga išdėstyta nuosekliai, mokomasi palaipsniui ir atskiromis temomis. Kitaip sunku nuspręsti, nuo ko pradėti, ar griebtis pirmiau daiktavardžių ar veiksmažodžių, ar žodžių tvarkos. Gyvenantiems Švedijoje rekomenduoju vadovėlį „Rivstart A1+A2” ir vėliau jo tęsinį „Rivstart B1+B2”, iš jų mokomasi Folkuniversitet‘e. Įdomūs ir naudingi vadovėliai, greitai progresuojantys pagal sunkumą.

3. Išnaudokite interneto teikiamas galimybes

Ne pats legaliausias būdas, bet labai naudingas :) Įvairiuose torentuose galima rasti švediškų knygų pdf formatu, audio failų, jau nekalbant apie švediškus filmus ir dainas. Paieškos raktažodžiai: svenska språket, svenska, svenska som andraspråk, lär dig svenska, SFI ir kt.

4. Lättläst knygos

Šis patarimas labiau tinka gyvenantiems Švedijoje. Bibliotekose yra nemažas pasirinkimas lengvai skaitomų knygų, vadinamų lättläst. Dažniausiai tai yra žinomi klasikiniai kūriniai, perrašyti lengvesne švedų kalba ir skirti švedams, turintiems skaitymo problemų, arba, žinoma, mums, besimokantiems švedų kalbos :) Mano pirmoji skaityta švediška knyga buvo lättläst „Anne Franks dagbok“ („Anos Frank dienoraštis“).

5. Mokykitės įvairiai

Vieni žmonės geriau įsimena informaciją ją pamatę, kiti – ją išgirdę, dar kitiems geriau viską perrašyti savo ranka, tačiau pats geriausias būdas ką nors įsidėmėti yra visų šių variantų įvairovė. Klausykit švedų kalbos, kartokit, ką išgirdę, turėkite sąsiuvinį, kuriame užsirašytumėte naujus žodžius. Su nauja kalba reikia žaisti!

6. Įsivaizduokite

Nauji žodžiai, kuriuos išmokstate, turi jums sukelti kažkokias asociacijas, kitaip jie greit pasimirš. Jei mokotės žodį en bok, tai ir įsivaizduokite savo mėgstamiausią knygą, kaip ją paimate į rankas, vartote, visą laiką galvoje kartodami, kad tai yra en bok. Tai galioja ir mokantis kitų kalbos dalių. Įsivaizduokite spalvas, formas, veiksmus – stor, blå, jag sitter, jag står…

7. Kalbėkite su savimi/savo šuniu/įsivaizduojamu pašnekovu

Lengva pasakyti „Jei norite išmokti švedų kalbos, kalbėkite su švedais“. Pirma, ne visi turi tokią galimybę. Antra, pradedančiajam tai beveik neįmanoma. Net jei vargais negalais ir surezgi kokį sakinį, tai greičiausiai paskui nesupranti atsakymo. Dar blogiau, jei po didelių savo pastangų, išgirsti: Vad sa du? (Ką sakei?). Tada bet kokie pasitikėjimo savo švedų kalbos žiniomis likučiai išgaruoja. Sakau tai iš patirties. Todėl pirmiausiai kalbėkitės su savimi ar savo augintiniu, bandykite įsivaizduoti situacijas, kada apsipirkinėjate parduotuvėje, užsisakinėjate maistą kavinėj, nepažįstamajam gatvėje aiškinat, kaip rasti kelią ir pan. Smegenys dirbs, ieškodamos reikalingų žodžių ir dėliodamos sakinius, ir tokiu būdu lavinsis kalbėjimo įgūdžiai. Gal ir nežinosite, ar sakote teisingai, bet gatvėje ar kavinėje jūsų taip pat niekas netaisys. Viso šito esmė nėra ta, kad vengtumėte realių kalbėjimo situacijų, o ta, kad drąsiau jose jaustumėtės. Aš ir dabar mintyse parepetuoju būsimą kalbą/dialogą/telefoninį pokalbį, jei iš anksto žinau, apie ką reikės kalbėti.

8. Eksperimentuokite su  žodynais ir paieška

Naudokitės ne vienu, o keliais žodynais. Aš naudojuosi švedų-švedų, o jei nesuprantu žodžio reikšmės, tada to paties žodžio ieškau švedų-anglų žodyne ir tada dar kartais prireikia anglų-lietuvių :) Nesitenkinkite pačiu pirmu vertimo variantu, bandykite pajusti žodžio esmę ir rasti tinkamiausią atitikmenį lietuvių kalboje. Permeskite akimis žodžio sinonimus, įveskite tą žodį į google ir tiesiog pažiūrėkite, kokiame kontekste jis naudojamas, arba ieškokite ne puslapių, o paveiksliukų su tuo žodžiu. Kaip jau sakiau, su kalba reikia žaisti. Beje, versdami nedarykite copy-paste, o patys įrašykite norimą žodį. Taip lavinsite rašymo įgūdžius, labiau atkreipsite dėmesį, kada žodyje rašomos dvi priebalsės, kada viena.

9. Ar versti kiekvieną nežinomą žodį?

Nežinau, priklauso nuo žmogaus. Aš pradžioje versdavausi visus nežinomus žodžius, visi atrodė svarbūs. Dabar bandau nežinomus žodžius atspėti iš konteksto ir verčiuosi tik tuos, kurie įkyriai painiojasi po akimis. Įvairius posakius, slengą būtinai verčiuosi ir stengiuosi įsidėmėti, kokiame kontekste jie vartojami.

10. Pajauskite malonumą, mokydamiesi švedų kalbos!

Čia yra svarbiausias patarimas,  nes lengviausiai išmokstame dalykus, kurie mums patinka. Taigi stenkitės daryti/skaityti/veikti tai, kas jums patinka, tik tai darykite švediškai :) Turite savo mėgstamiausią knygą? Kodėl nepabandžius rasti jos vertimo į švedų kalba? Mėgstat žiūrėti filmus (kaip kad aš)? Žiūrėkite švediškus! O gal jūsų aistra yra muzika? Vėl gi – klausykitės švediškos! Dažnai naršote internete? Skaitykite švediškus blogus, twitterio pranešimus, forumus, užsiregistruokite švediškose grupėse facebook‘e. Mėgstate gaminti? Internete pilna švediškų receptų puslapių ir net kulinarinių video. Žinoma, jei dar neseniai tik išmokote švedų abėcėlę, šie patarimai gali atrodyti ne jums. Netiesa! Aš pradėjau žiūrėti švedišką serialą „Sjukhuset“ visiškai nesuprasdama švediškai, apie tai, kas vyksta, gaudžiausi tik iš konteksto (veiksmas vyksta ligoninėje). Į sezono pabaigą suvokiau, kad suprantu vis daugiau, ir daugiau. Dabar baiginėju 3-ią sezoną ir nors nesuprantu kiekvieno atskiro žodžio, tačiau suprantu viską, kas vyksta, plius prisigaudžiau daugybę medicininių terminų :) Esmė ta, kad man patinka serialai apie gydytojus ir ligonines, todėl ir pradėjau jį žiūrėti ir nemečiau po poros serijų, kurių nesupratau. Taigi, mano patarimas paprastas: atraskite, kas patinka jums, ir užsiimkite tuo švediškai :)

Kokių dar patarimų žinote? Pasidalinkite!


Dalintis:

    24 komentarai (-ų)  »

    1. 1

      Justina parašė,

      Rugpjūtis 18, 2011 @ 15:39

      Super patarimai!!! Dekoju :)

    2. 2

      Aistė parašė,

      Rugpjūtis 18, 2011 @ 22:53

      Nėr už ką, džiaugiuos, kad (pa)tiko :) Sėkmės mokantis!

    3. 3

      Maar parašė,

      Rugsėjis 1, 2011 @ 21:57

      Siulau pradet nuo muzikos ir gramatikos(pasiaishkinimui).
      Kodel?
      Vadoveliai, filmai, TV laidos ir kitkas turi dideli trukuma. Labai dideli. Labai greitai atsibosta, juk reikia but visai crazy, kad zhiuret filma 10 kartu…
      O muzika galit klausyt. Vazhiuodami kur ar shiaip.
      Bet ishsiverskit ir ishsiaishkinkit pirma teksta, atkreipkit demesi i zhodzhius, kurie sunkiai atsimena.
      Ishsiaishkinkit GRAMATIKA, kodel taip, kaip galima butu kitaip.. Tarimas.
      Muzikos galit klausytis po to ir pasyviai, tai jau veiks net negalvojant, priprasit prie tarimo – tai labai svarbu, girdesit zhodzhius, priprasit prie sakiniu stiliaus ir ju formos laisvumo. Kiekviena daina – atsiminsite zhodzhius kurie sunkus joje.
      Viskas veikia.
      Problema – dainose ribotai zhodzhiu, bet jau turesit pagrinda, tada jau galesit kitko imtis, lipdyt naujus zhdzhius prie labai gerai zhinomu.

    4. 4

      Aistė parašė,

      Rugsėjis 4, 2011 @ 13:22

      Aš manau čia kaip kam, pvz. man LABAI patinka filmai :) Ir nereikia žiūrėt to paties 10 kartų, yra daug švediškų filmų, serialų ir pan.
      Dainų klausymasis iš tiesų labai padeda mokytis užsienio kalbos, bet gramatikos atžvilgiu dainų tekstai kartais būna netaisyklingi, todėl čia reikėtų būti truputį atsargiems.

    5. 5

      Sistema parašė,

      Rugsėjis 6, 2011 @ 21:57

      Nu ir as pasisakysiu :) Kalba geriausiai mokytis klausantis. Ir tik klausantis. Ismokstant frazes, intonacija ir pan. Gali kalti taisykles, gramatika, kalbeti vis tiek nepradesi. Gramatika tarimas ateis veliau… Gi vaikai pirma ismoksta girdeti, kalbeti, tik tada supranta ka tai reiskia. Va, dabar po 10 metu mokykloje anglu gramatikos, bandau mokytis anglu kalbejimo. Ir cia radau toki pslp, kaip musu mokyklose kalam gramatika 12 metu, o kalbet nemokam.
      http://www.anglukalbospamokosinternete.lt/kaip-ismokti-anglu-kalba/9-pamoka/

      Jei idomu, paskaitykit citatas, nu graudziai linksma, bet tiesa :)

    6. 6

      Aistė parašė,

      Rugsėjis 7, 2011 @ 13:46

      Labai geras palyginimas su vaikais, juk kiek laiko praeina jiems tik klausantis iki kol pradeda kalbeti! Kita vertus, užsienio kalbą norėtųsi išmokti truputį greičiau :D Aš stengiuosi skirti visoms sritims – gramatikai, klausymui, kalbėjimui ir pan. – panašų dėmesį, kad paskui nebūtų taip, kad viską suprantu, o pasakyt/parašyt nemoku :)

    7. 7

      Anonimas parašė,

      Rugsėjis 7, 2011 @ 17:07

      Apie vaikus.. gi vaikai per kelis metus ismoksta gana neblogai kalbeti, tarimas ir kita, tik tada plecia zodyna, mokosi gramatika. Retas kuris suauges per metus kitus ismoko laisvai kalbeti. Ypac mokykloje :D
      Gamtos neapgausi :)

      Nors as gramatika labai megstu, bet kalbeti nepradejau, kol nesuvokiau, kad turiu klausytis klausytis…….

    8. 8

      Maar parašė,

      Rugsėjis 11, 2011 @ 15:53

      Labai priklauso nuo to KAIP gerai jus ta kalba norit ishmokt. Jei shiaip susishneket turgaus lygiu, paskaitinet, tai tada tikrai nereikia gramatikos. Ash taip ishmokau lenku, zhiuredavau TV, pasizhiuredavau viena kita zhodi zhodyne. Dabar puikiai suprantu, galiu skaityt, galiu neblogai susishneket. Na ir kas? Kai reikia ka parashyt – tai nesiskiriu nuo kokio gatves valkatos. Nerashtingas. Sakysim Lenkijoje sunkiai gauchiau kiek normalesni darba (apart fizinio ar tokio kur nereikia nieko rashyt).
      Anglu – prieshingai, rashyti galiu neblogai o supratimas atejo zhymiai veliau.

      Jei jums rashymas nebutinas – tada galima pradet nuo turginio lygio(susishneket) ir to pilnai pakaks(kiti pragyvena 20-30 metu ir nemoka rashyt). Jei reikia dirbti darba kur reikalinga rashyti, tai gramatika teks mokintis.

      “nebūtų taip, kad viską suprantu, o pasakyt/parašyt nemoku”
      Taip buti negali ish principo po ilgesnio laiko. Jei sugebi suprasti, klausaisi tai ishmoksti ir kalbet. Automatishkai.
      Tachiau shneket, kad susishneket ir tiksliai taisyklingai reikshti mintis zhodzhiu ir rashtu yra visai kas kita.

      Del muzikos ir filmu skirtumas yra tik toks, kad muzika greichiau isisavinama, del didesnio kartojimo malonumo. Galima lengviau ishsiaishkinti(ir atsisiusti) zhodzhius ir gramatika.
      Del filmu tai abejoju ypach mokinantis shvedu ar olandu. Juk filmu tokiomis kalbomis labai nedaug, dauguma juk anglu prancuzu kalbomis ir shvedai nedubliuoja(kaip ir kitos skandinavu shalys bei olandija). Tenka zhiuret nebent laidas. Vel problema, kazhka pasake ir toliau laida eina, neatsisiusi juk zhodzhiu)
      Sekanti problema, jei gyvena kas Lietuvoje tai beveik visi SE, NL,DK, NO kanalai koduoti ir jau ne 2000 metai kai visi kodai buvo nulauzhti. Yra ten kodu sharingas bet jau daug sunkiau ir reik moket pinigus.
      Be to zhmones nevienodai gabus, kai kam reikia labai daug zhiuret klausyti, kai kam lengviau.

      “gramatikos atžvilgiu dainų tekstai kartais būna netaisyklingi”
      Tai labai vertinga patirtis, kaip galima netaisyklingai bet grazhiai ishsireiksht!

    9. 9

      Aistė parašė,

      Rugsėjis 12, 2011 @ 11:54

      Maar, įdomus tavo komentaras! Tikrai labai svarbu, KAIP gerai žmogus nori išmokti užsienio kalbą (šiuo atveju, švedų).
      Man viena SFI mokytoja pateikė įdomų palyginimą apie kalbas. Kad pradėtum kalbėti kai kuriomis iš jų, pvz., prancūzų, iš pradžių reikia ilgą laiką studijuoti gramatiką, sakinių konstrukcijas ir pan; paskui jau lieka vis mažiau nežinomų dalykų. Kitomis kalbomis – tarp jų ir švedų – kalbėti galima pradėti labai greitai, tačiau vėliau atsiranda vis daugiau ir daugiau visokių smulkmenų, išimčių ir pan. Tai vat, priklauso, kiek daug žmogus nori gilintis.

    10. 10

      SilvereX parašė,

      Rugsėjis 16, 2011 @ 13:45

      Dar vienas būndas – internetu, bet visai legaliai – su Google Translate naršyti po naujienų ir bet kokius kitus puslapius. Pažengusiems galima internetu iš bokus.com užsisakyti knygą „Svenska som andraspråk“ – moko susiorientuoti švedų visuomenėj, darbe, studijose ir visur kitur. Trūkstamas laiptelis tarp švediškų vadovėlių ir bendravimo švediškai.

    11. 11

      SilvereX parašė,

      Rugsėjis 16, 2011 @ 13:49

      Ir dar vienas forumas – https://www.flashback.org/

    12. 12

      SilvereX parašė,

      Rugsėjis 16, 2011 @ 13:57

      Ir dar! Ir dar! Galima žiūrėti naujienas arba TV programas su subtitrais – puikūs klausymo pratimai. Nors pagrindinė naujienų programa Rapport turi savo atskirą puslapį – playrapport.se, ten subtitrų nėra. Todėl geriau eiti į svtplay.se ir pasirinkti „textat“ versijas (būna po vieną subtitruotą ir nesubtitruotą kiekvienos laidos versiją). Nemažai kitų programų irgi turi subtitrus – jeigu yra T simbolis video, reikia jį paspausti :) Jeigu nesinori naujienų, yra subtitruotų trumpametražių švediškų filmų.

    13. 13

      Aistė parašė,

      Rugsėjis 16, 2011 @ 14:16

      SilvereX, ačiū, kad pasidalinai! Beje, pridėsiu, kad bokus.com siunčia knygas ir į Lietuvą!;)
      Flashback forume aš irgi kartais apsilankau, galima rasti daugybę įdomių temų :) Patarimas dėl subtitrų taip pat puikus!

    14. 14

      Giedre parašė,

      Rugsėjis 18, 2011 @ 22:39

      SilvereX: O kurioj svtplay.se ten pasirinkti textat versijas? Nerandu…Dekui

    15. 15

      Aistė parašė,

      Rugsėjis 23, 2011 @ 18:02

      Manau, kad čia kalba eina būtent apie Rapport laidą. Svtplay.se galima žiūrėti jos paprastą arba subtitruotą versiją.

    16. 16

      Dina parašė,

      Rugsėjis 27, 2011 @ 21:36

      Siaip as asmeniskai ziuriu svediska kanala tv6, kazkas panasaus i lietuviska tv6. visos laidos ir filmai rodomi anglu kalba su svedu subtitrais. man tai neblogas budas mokintis svedu , nes laiko po darbo lieka tik kelios valandos, todel norisi atsipust, o ziurint ,kad ir tuos pacius simpsonus, kazkaip automatiskai skaitau titrus ir kuo toliau tuo geriau sekas juos perskaityt ir isimint zodzius.na kiekvienas turi atrasti tai kas jam padetu mokintis :)

    17. 17

      Vaidas parašė,

      Gegužė 28, 2012 @ 16:20

      Sveiki, atradau gerą telefoninę programėlę mokytis švedų kalbos – Babbel. Nors ji ir mokama, tačiau mano Android operacinę sistemą naudojančiame telefone veikia be problemų nemokamai. Geresnės programos mokytis žodžiams dar nemačiau. Labai patiko tai, kad mokymasis organizuotas taip, kad visiškai nereikia pastangų – mokaisi palaipsniuj, kartojimai teisingais intervalais ir pan. Rekomenduoju :) Turi apie 3000 žodžių.

    18. 18

      Aistė parašė,

      Gegužė 28, 2012 @ 19:34

      Vaidai, ačiū už rekomendaciją, manau, daugeliui pravers ;)

    19. 19

      Zana parašė,

      Liepa 8, 2012 @ 11:52

      Oi labai faina prtogramyte, man asmeniskai pats geriausias mokymo budas kai yra zaidziama su tavim, o nekalama i galva, tada ir atsiminti lengviau ir mokytis idomiau :)

    20. 20

      inge parašė,

      Rugsėjis 8, 2012 @ 19:52

      Taip ir as vargstu su svedu kalba,mokausi,mokausi ir atrodo nieko nemoku,nei parasyti,nei pasakyti…Dukra 5metuku jau kalba svediskai,uzteko 3ju menesiu…kad man taip :)

    21. 21

      rita parašė,

      Balandis 23, 2013 @ 21:51

      Aciu. Bandysiu pasinaudoti Jusu visu patarimais.Lankau karta i savaite SFI kursus, bet juose jauciuosi kaip mokinuke neparuosusi pamoku…

    22. 22

      greta parašė,

      Gegužė 31, 2013 @ 08:11

      as noriu is mokti svedu kalba

    23. 23

      Vaidas parašė,

      Birželis 3, 2013 @ 19:52

      Labai įdomi priemonė mokytis žodžių http://www.memrise.com Siūlau išbandyti, man patiko.

    24. 24

      Agne parašė,

      Birželis 12, 2016 @ 16:28

      ziuret seriala geriau su titrais ar be? kaip geriau???

    Komentarų RSS · TrackBack URI

    Pasisakykite

    • Išmintis på svenska

      Har man sagt A, får man säga B

    • Draugai

      Lietuvių bendruomenė Švedijoje